ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ

Литературное произведение — это эстетическое един­ство всех сторон его формы, служащее в конечном счете воплощению художественного содержания. Элементы фор­мы всегда взаимосвязаны: любой из их занимает в сис­теме приемов и средств, использованных в произведении, конкретное место, т. е. соотнесен с данной системой. Эту соотнесенность прямо за Ю. Н ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ. Тыняновым термино­логически определяют как конструктивную фун­кцию методов выражения. [Функцией (от лат. functio) принято именовать проявление параметров объекта в опреде-

1 Теория литературы: Главные препядствия в историческом освеще­
нии. Стиль. Произведение. Литературное развитие. М., 1965. С. 425.

2 Российские писатели о литературном труде (XVIII—XX вв.): В 4 т.
Л., 1955. Т. 3. С. 537.

3 Теория литературы ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ: Главные трудности в историческом освеще­
нии. Роды и жанры литературы. М., 1964. С. 433—434.


ленной системе отношений, а применительно к речевой деятельности и искусству — роль того либо другого формаль­ного элемента в составе выражения (языкового либо художественного). Но художественные средства никог­да не остаются чисто формальными (исключение состав­ляют только чисто экспериментальные произведения ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ): они имеют определенный смысл, воплощают духовно-творческое намерение писателя, неотъемлемо важны для раскрытия художественного содержания. Это важное, главное предназначение художественной формы как целого и ее отдельных компонент прямо за М. М. Бахтиным ха­рактеризуют как содержательную функцию. Содержательная функция приемов и средств — это их смысловая значимость, проявление ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ и воплощение в их идеи произведения.

Сформулированными положениями и определяются принципы научного рассмотрения литературно-художе­ственных творений. Сначала, идейно-художественное содержание не может быть постигнуто сколько-либо непосредственно и внушительно средством обычного извлечения из произведения отдельных суждений создателя, либо методом обсуждения каких-либо единичных, кажущихся в особенности необходимыми ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ «фрагментов» текста, либо же на базе каких-либо внетекстовых фактов и умозрительных выкладок. Оно раскрывается литературоведу только в итоге тщательно­го исследования формы в ее многоплановости и целостности, со всеми ее компонентами и аспектами. При рассмотре­нии литературного произведения нужно самое при­стальное внимание к наличествующим в нем «факторам ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ художественного впечатления» (по меткому выражению М. М. Бахтина), главное же — к взаимосвязям и «сцепле­ниям» приемов и средств.

Начальная задачка литературоведа, изучающего произведение, состоит в описании его формы: литерату­ровед констатирует и классифицирует те составляющие тек­ста, которые способны повлиять на читателя, про­буждая в нем те либо другие чувства и ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ мысли. Научное описание литературно-художественной формы не явля­ется занятием механическим. Это дело творческое: делая упор на собственное читательское восприятие произведения и используя свои проф способности и познания, лите­ратуровед отделяет в произведении существенное от наименее существенного, функционально важное от нейтрального, вспомогательно-служебного, иногда даже случайного. В ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ этой связи для ученых оказывается принципиальным понятие


мотива. Данным термином обозначаются более важные и, обычно, повторяющиеся в произведении (либо во всем творчестве писателя) «опорные» художе­ственные приемы и средства. Так, нередко встречающееся в повестях и романах Достоевского слово «вдруг» вопло­щает идея писателя, что жизнь людей чревата возмож­ностью неожиданных, резких сдвигов в ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ их положении (удач и неудач, счастливых стечений событий и катастроф) и психике (внезапных духовных взлетов или, напротив, срывов и падений). Сюжетно-психологический мотив ухода человека от обычного для него стиля жизни (в большинстве случаев остающегося неосуществленным намерением) важен и у Чехова, много писавшего о современных ему ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ недовольных и смятенных интеллигентах. Мотив переодевания очень характерен для комедий и фарсов в протяжении целого ряда веков. В обычных жанрах бытовал мотив узнавания героем его благород­ного происхождения; он звучал, обычно, в концах повестей, романов, комедий.

Описание системы мотивов отдельных произведений (также их групп) — нужное условие их научного постижения ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ.

Исследование произведений, но, не сводится к описа­нию частей их формы (в том числе выявлению моти­вов). Спецу принципиально уяснить функции формы, кото­рая может считаться полностью изученной исключительно в том случае, если осознана ее содержательная значи­мость. Цель литературоведа, говоря по другому, заключается в том, чтоб разглядеть форму с ее ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ «составляющими» не только лишь констатирующе (описательно), чисто аналитически, да и функционально, синтетически, целостно, в ее «соподчи-ненности» художественному смыслу.

В этой связи оказывается насущным понятие интер­претации (от лат. interpretatio — разъяснение, истол­кование). Интерпретация в литературоведении — это сово­купность суждений, направленных на постижение автор­ской концепции (идеи ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ) словесно-художественного произве­дения и истолковывающих его содержание (смысл).

В отличие от интерпретаций литературных произве­дений режиссерами, актерами, чтецами, также крити­ками-эссеистами, литературоведческая интерпретация ос­новывается сначала на аналитическом рассмотрении словесно-художественной формы произведения. При всем этом, подобно хоть какому другому научному выражению, она должна владеть достоверностью и объективностью ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ.


По другому интерпретация окажется непричастной науке о литературе. Объективность суждений о сущности творений искусства достигается нелегко, ибо каждый читатель (в том числе и специалист-литературовед) принимает произведение искусства конкретно, чувственно, а поэтому лично, на собственный «индивидуальный лад». Имен­но с этим самоочевидным фактом связаны более труд­но решаемые трудности ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ научного исследования литературного творчества.

Бытовала и существует доныне точка зрения, согласно которой объективно-достоверные суждения об идее произ­ведения невозможны в принципе, так как творения воистину художественные неопределенны в их содержа­тельной форме, «многосмысленны», а воспринимающий вносит в сделанные создателем образы что-то свое. Так, Шеллинг, броский представитель романтичной ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ философии и эстетики, считал, что произведение искусства «допус­кает нескончаемое количество истолкований, при этом никогда нельзя сказать, вложена ли эта бесконечность самим художником либо раскрывается в произведении как тако­вом»1. Схожий взор, выражая его с предельной рез­костью, отстаивали А. А. Потебня и его единомышленники. Подчеркивалось, что решающая роль ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ в художественном смыслообразовании принадлежит не создателям, а читате­лям. Так, Потебня утверждал, что содержание произведе­ния «развивается» не в художнике, а в понимающих: «За­слуга художника не в том minimum'e содержания, которое думалось ему при разработке, а в известной гибкости вида, в силе внутренней формы возбуждать самое разнообраз­ное ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ содержание»*.

Подобные взоры нуждаются в непредвзятом и крити­ческом обсуждении. Неоспоримая награда Шеллинга, Потеб-ни и их единомышленников заключается в том, что они судят о закономерностях постижения художественного произ­ведения с учетом творческой активности воспринимаю­щего. Нет колебаний, что читатель осваивает мысли и чувства, вложенные создателем в ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ образы, избирательно, на базе собственного опыта достраивает и обогащает про­изведение в акте восприятия. Творения искусства вроде бы требуют читательских домыслов, сотворчества, духовной инициативы, дискуссий, споров. Таковы, к примеру «Гам-


лет» Шекспира, «Фауст» Гёте, романы Достоевского, пье­сы Чехова, толковавшиеся в протяжении ряда эпох совер­шенно по-разному.

Вкупе с ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ тем приведенные суждения Шеллинга и По-тебни односторонни, ибо смысловая неопределенность произведений искусства в их абсолютизируется, а кон­кретность мыслей и эмоций, вложенных создателем в создан­ные им образы, напротив, игнорируется. Ведь какой бы за­гадкой для читателей, также литературоведов ни явля­лись другие художественные творения, они в той ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ либо другой степени владеют смысловой определенностью, постижение которой и составляет «сверхзадачу» собствен­но научных интерпретаций литературы. «Художествен­ность... — замечал Ф. М. Достоевский, — есть способность до того ясно выразить... свою идея, что читатель... совер­шенно так же осознает идея писателя, как сам писатель осознавал ее, создавая свое произведение»1.

Художественное содержание ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ, но, не может быть исчерпано какой-нибудь единичной трактовкой, но его толко­вание может и даже должно отличаться обоснованностью и достоверностью. Литературоведческие интерпретации (подобно всем другим формам научного познания) спо­собны вобрать в себя только относительные правды о худо­жественных произведениях. Никакому осмыслению произ­ведений искусства (даже самому проникновенному и ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ глу­бокому) не дано оказаться единственно и исчерпывающе правильным. Процесс постижения смысла величавых худо­жественных творений бесконечен.

Освоению содержания художественных произведений в составе науки о литературе принадлежит принципиальное и почет­ное место. По мысли Д. С. Лихачева, вопросы интерпре­тации составляют собственного рода центр литературоведче­ских дисциплин2. Вне ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ постижения смысла творений сло­весного искусства нереально для себя представить ни серь­езного историко-литературного исследования, ни учебного пособия по литературе, ни вузовской лекции, ни школь­ного урока. Литературоведческие интерпертации, всегда опирающиеся на анализ формы произведения, вызывают к для себя самое различное отношение. Некие ученые и писате­ли ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ остерегают профессионалов по литературе от анали­тического «разъятия» художественных образов, утверждая,



' Шеллинг Ф. В. И. Система трансцендентального идеализма. М., 1936. С. 383.

2 Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976. С. 181 — 182.


1 Достоевский Ф. М. Об искусстве. М., 1973. С. 68—69.

2 См.: Лихачев Д. С. Литература. Действительность. Литература. Л.,
1981. С. 199—200.


что их ядро «нерасщепимо», выражают скептически насто ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ­роженное, иногда даже негативное отношение к понятийно-логическим построениям литературоведов.

Совместно с тем люди, воспринимающие искусство актив­но, творчески, испытывают императивную потребность силой мысли «прокорректировать» свои чувственные впечат­ления от прочитанного и вообщем художественно восприня­того. И им, непременно, необходимы литературоведческие ин­терпретации, опирающиеся на анализ. Отлично произнес об ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ интеллектуально-художественных запросах воспринимаю­щей публики Г. А. Товстоногов: театральный зритель после спектакля в протяжении какого-то промежутка времени «обменивает» испытанные им ранее чувства на мысли1. Схожую потребность испытывает и активный, твор­ческий читатель, которому принципиально дать для себя отчет в истоках и подоплеке чувств, которые вызвало у него ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ прочитанное. Нет колебаний, что для такового читателя литературоведческие интерпретации насущны. Они имеют огромное общественно-культурное значение (по аналогии с другими областями познаний последнее можно именовать практическим либо прикладным).

Переходя дальше к развернутой характеристике формы в ее содержательной значимости, мы раскроем поначалу о б-щ и е характеристики эпических и драматических ФУНКЦИИ ФОРМЫ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ИЗУЧЕНИЯ. ПОНЯТИЕ ИНТЕРПРЕТАЦИИ произведений, а потом разглядим специальные особенности каждого из 3-х родов литературы.

Глава IX


fss-nazval-devyat-priznakov-poddelnogo-bolnichnogo-117246-g-moskva-nauchnij-proezd-13-k-310-tel-7495690-71-08.html
fst-podderzhivaet-ideyu-regulyatoriki-tarifov-sotovih-operatorov-gosduma-rf-monitoring-smi-28-maya-2008-g.html
ftd00-fakultativi-450-gosudarstvennij-obrazovatelnij-standart.html